Simultane Tercüme Ekipmanları
Simultane tercüme ekipmanı, simultane tercüme sırasında tercümanın konuşmacıyı duyup mikrofon vasıtasıyla dinleyicilere ulaştıran cihazdır. Çok karmaşık bir yapıya sahip olan simultane tercüme ekipmanları bir çok cihazdan oluşmakta ve sadece işlerinde deneyimli teknik ekibimiz tarafından kurulumu yapılmaktadır. Simultane tercümanlar için gerekli olan tercüman kabini bulunmayan toplantı ve konferans yerlerinde şirketimiz ücretsiz olarak kabin sağlamakta ve kurulumunu yapmaktadır. Şirketimiz, çözüm ortağı olduğu toplantılarda ve konferanslarda dünyanın önde giden simultane ekipman markaları ile çalışarak teknik açıdan kusursuz bir hizmet sunmaktadır.
Şirketimiz, sizin ve toplantınızın ihtiyaçları doğrultusunda simultane tercüme için gerekli bütün tercüman kabinlerini, ekipmanlarını ve kurulumunu belirleyerek eksiksiz hizmet vermektedir. Ayrıca toplantı yerine, bir gün önceden tüm sistemi kurup çalıştırarak işler hale getirmekte ve olası çıkabilecek herhangi bir aksaklığa yer vermemektedir.
Geleneksel ses sisteminden çok farklı ve gelişmiş olan simultane tercüme ekipmanları bir çok cihazı kapsamakla beraber kurulumu ve çalıştırılması sadece uzman teknik personel tarafından yapılmalıdır. Bu karmaşık sistemin ana parçaları aşağıda listelenmiştir;
Simultane Ekipmanlar-Simultane Tercüme Sistemleri İle Alakalı Bilmeniz Gerekenler
Sİmultane Tercüme Ekipmanları ve kabinleri, simultane tercüme için olmazsa olmazlardandır. Hatta kabinler için çevirmenlerin iş yeri diyebiliriz. Bu küpümsü dar alanda çalışmak zorunda kalan tercümanlar oldukça kısıtlı ve stresli bir alanda işlerini yapmaktadır. Bu zorluklara birde genelde kullanılan her dil için ek bir mikrofon ve kulaklık eklenerek, kabinde bir tercümanlık daha yer olması gerekmektedir. Ses geçirmez olan kabinler, içerideki sesler yani konuşmalar dinleyicilere gittiğinden mikrofon açıkken birbirleriyle konuşmamaları gerektiği gibi gelen sesleri de sadece kulaklıklarından duymaları gerekmektedir. Kabinlerin, hem mimikleri görebilmeleri hemde yazılı sunumlarda perde veya duvarı görebilmeleri amacıyla kabinlerin önlerinde herhangi bir engel olmadan doğru yerleştirilmiş mesafede olması gerekmektedir.
Simultane tercümanlar sadece teknik ekipmanı kullanmayı bildiğinden kurulum ve simultane tercüme sırasında bir en az bir teknik personel işleyişe mudahele edebilmesi gerekmektedir.
Genelde tercümenin kalitesi çevirmenin sesleri ne kadar iyi duyduğuna ve söylediklerini ne kadar iyi ilettiğine bağlı olduğundan, kabinler ve simultane ekipman uluslararası standartlara uygun olmalıdır.
Simultane Tercüme Ekipmanları- Simultane Tercüme Sistemleri
- 2 TERCÜMANLI TERCÜMAN ÜNİTESİ 16 KANAL
- 8 KANAL CEP TİPİ İNFRARED DİNLEYİCİ ÜNİTESİ
- DİNLEYİCİ ÜNİTESİ KULAKLIĞI
- İNFRARED RADYATÖR ÜNİTESİ
- TEK KANAL VERİCİ ÜNİTESİ
- MASA ÜSTÜ IŞIKLI MİKROFON
- TELSİZ EL MİKROFONU
- 12 KANAL SES MİKSERİ
- AKTİF HOPARLÖR
- SES KAYIT CİHAZI
- SİSTEM DOLABI